Philipp Lenssen wrote an interesting article today about an update to Google's language tools. He says that the new updates may be the result of Google's statistical machine translation efforts that have been applied to language pairs such as Arabic to English and vice versa.
He also notes though, that even though the results are different than they were yesterday, there isn't an extremely noticeable improvement -- though the results "feel" a little better. The results definitely aren't as impressive as their Arabic to English system.
In a quick comparison between Systran translation and Google translation of the English German language pair, I couldn’t see a clear winner yet (though I get the feeling Google’s results are slightly superior), but a lot of garbage results on both ends. Translating a sample blog post into German, for instance, was so bad that you’d have a hard time making any sense out of what was written if you don’t speak English.